Renowned translator Norman R. Shapiro here presents fresh English versions of poems by three of Western literature’s most gifted and prolific poets—the French Renaissance writers Clément Marot, Joachim Du Bellay, and Pierre de Ronsard. Writing in the rhymed and metered verse typical of the original French poems (which appear on facing pages), Shapiro skillfully adheres to their messages but avoids slavishly literal translations, instead offering creative and spirited equivalents.
Hope Glidden’s accessible introduction, along with the notes she and Shapiro provide on specific poems, will increase readers’ enjoyment and illuminate the historical and linguistic issues relating to this wealth of more than 150 lyric poems.
“A marvelous micro-anthology of sixteenth-century French letters. Representing the pinnacle of French Renaissance verse, the poems singled out here are sensitively interpreted in rhymed English versions. . . . There is a pleasant and inspiring craftsmanship in these interpretations.”—Virginia Quarterly Review
The ingenuity,charm,and grace with which Shapiro s English versions capture the originals wit and flavor are impressive. He is faithful but not rigidly so. I have read these translations with amusement,admiration,emotion,and pleasure.