In this bitterly funny novel by the renowned Polish author Witold Gombrowicz, a writer finds himself tossed into a chaotic world of schoolboys by a diabolical professor who wishes to reduce him to childishness. Originally published in Poland in 1937, Ferdydurke became an instant literary sensation and catapulted the young author to fame. Deemed scandalous and subversive by Nazis, Stalinists, and the Polish Communist regime in turn, the novel (as well as all of Gombrowicz's other works) was officially banned in Poland for decades. It has nonetheless remained one of the most influential works of twentieth-century European literature.Ferdydurke is translated here directly from the Polish for the first time. Danuta Borchardt deftly captures Gombrowicz's playful and idiosyncratic style, and she allows English speakers to experience fully the masterpiece of a writer whom Milan Kundera describes as "one of the great novelists of our century."
Author Biography: Witold Gombrowicz (1904-1969) wrote three other novels, Trans-Atlantyk, Pornografia, and Cosmos, which together with his plays and his three-volume Diary have been translated into more than thirty languages
This masterpiece of European modernism was first published in 1937, and so arrived on the literary scene at an inopportune moment. First the Second World War, then Russian domination of Gombrowicz's Poland and the author's decades of exile in Argentina all but expunged public awareness of a novel that remains a singularly strange exploration of identity, cultural and political mores, and eros. Joey Kowalski narrates the story of his transformation from a 30-year-old man into a teenage boy. Joey awakens one morning gripped by fear when he perceives a ghost of himself standing in the corner of his room. He orders the ghost, whose face "was all someone else's--and yet it was I," to leave. When the ghost is gone, Kowalski is driven to write, to create his own "oeuvre," to be "free to expound [his] own views." A visitor arrives, a doctor of philosophy named Pimko. As Pimko talks to him, Kowalski begins to shrink, to become "a little persona"; his oeuvre becomes a "little oeuvre." Pimko, in turn, grows larger and larger. He takes Kowalski to an old-fashioned Polish school, and then the man-boy's adventures adventures continue in a middle-class household and on the country estate of landed aristocrats. Kowalski's exploits are comic and erotic (for this is a modernism closer to dada and the Marx brothers than to the elevated tones of T.S. Eliot or Ezra Pound), but also carry a shrewdly subtle groundswell of philosophical seriousness. Gombrowicz is interested in identity and the way time and circumstance, history and place impose form on people's lives. Unsentimental, mocking and sometimes brutal, Kowalski's youthfulness is callow and immature, but it is also free to revel in desire. Susan Sontag ushers this new translation into print with a strong and useful foreword, calling Gombrowicz's tale "extravagant, brilliant, disturbing, brave, funny... wonderful." And it is. (Oct.) Copyright 2000 Cahners Business Information.